Galerie
Entdecken und teilen Sie Ihre Lieblingsbilder
In der Stadtmitte von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, Augen mit verschiedenen Farben (Odd Eye), linkes Auge schwarz, rechtes Auge blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku (Schulkleid), Alter 13 Jahre, weiblicher Mittelschüler, Vollbild, Blickrichtung direkt nach vorne, Anime-Bild.
奄美大島の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は13歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像
Das Leben scheint so konzipiert zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern Insekten oder der Wind müssen kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich eine Unzulänglichkeit und wird von anderen Wesen daraus ergänzt. Die Welt besteht wohl aus Verbindungen zu anderen Wesen, ohne dass sie sich dessen bewusst sind oder es bekannt ist, dass sie sich gegenseitig ergänzen, und einfach nur lose verteilt sind, in einer Beziehung, die gleichermaßen möglich ist, ohne Interesse, manchmal auch Dinge zuzulassen, die einem missfallen. Warum ist die Welt so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern Insekten oder der Wind müssen kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich ein Defizit und wird von anderen Wesen daraus heraus erfüllt. Die Welt ist wahrscheinlich eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne jedoch zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, ohne sich zu kennen, einfach nur lose verteilt, eine Beziehung, die gleichgültig sein kann, manchmal auch eine, die unangenehme Dinge zulässt, warum ist die Welt so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht von selbst vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Pistill und Staubgefäß allein nicht genug ausgestattet, sondern es braucht Insekten oder Wind, die das Pistill und das Staubgefäß vermitteln. Das Leben hat eine Art Mangel in sich und wird von anderen Wesen daraus erfüllt. Die Welt ist wahrscheinlich eine Verbindung mit anderen Wesen, die jedoch weder wissen noch wissen wollen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, und einfach nur lose verteilt sind, in einer Beziehung, die gleichgültig sein kann, manchmal auch Dinge zulässt, die einem nicht gefallen. Warum ist die Welt so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
In der Stadtmitte von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, Augen mit unterschiedlichen Farben (Odd Eye), linkes Auge schwarz, rechtes Auge blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku (Schulkleid), Alter 13 Jahre, weiblicher Mittelschüler, Vollbild, Blickrichtung direkt nach vorne, Anime-Bild.
奄美大島の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は13歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像
In der Stadtmitte von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, Augen mit verschiedenen Farben, linkes Auge schwarz, rechtes Auge blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, Alter 13 Jahre, weiblicher Mittelschüler, Vollbild, Blickrichtung direkt nach vorne, Anime-Bild.
奄美大島の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は13歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern Insekten oder der Wind müssen kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich eine Unzulänglichkeit und wird von anderen Wesen daraus ergänzt. Die Welt ist vielleicht eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, einfach verteilt, eine Beziehung, die gleichgültig sein kann, manchmal auch Dinge zulässt, die einem missfallen, warum ist die Welt dann so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern es braucht Insekten oder Wind, die kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich Mangel und wird von anderen Wesen ausgefüllt. Die Welt ist wahrscheinlich eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne jedoch zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, einfach nur verteilt, im Gleichgewicht mit Gleichgültigkeit, manchmal auch mit Dingen, die einem missfallen, warum ist die Welt dann so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Die Innenstadt von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, Augen mit verschiedenen Farben, linkes Auge schwarz, rechtes Auge blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, Alter 13 Jahre, weibliche Mittelschülerin, Vollbild, Blickrichtung direkt nach vorne, Anime-Bild.
奄美大島の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は13歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht von selbst vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern es braucht Insekten oder Wind, die kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich Mangel und wird von anderen Wesen ausgefüllt. Die Welt ist vielleicht eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, einfach verteilt, eine Beziehung, die gleichgültig sein kann, manchmal auch Dinge zulässt, die einem nicht gefallen, warum ist die Welt dann so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint darauf ausgerichtet zu sein, nicht allein in sich selbst vollendet zu sein. Auch eine Blume ist nicht genug, nur mit Stempel und Pollen ausgestattet zu sein; Insekten oder der Wind müssen kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich einen Mangel und wird von einem anderen Wesen ausgefüllt. Die Welt ist wahrscheinlich eine Verbindung mit anderen Wesen, aber ohne zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne bekannt zu sein, einfach zerstreut, ohne Interesse zueinander, manchmal auch unangenehme Dinge zulassen. Warum ist die Welt so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Pistill und Staubgefäßen allein nicht genug ausgestattet, sondern Insekten oder der Wind müssen kommen und Pistill und Staubgefäß vermitteln. Das Leben trägt in sich ein Defizit und wird es von einem anderen Wesen ausfüllen. Die Welt ist wahrscheinlich eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne jedoch zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, ohne es zu wissen, einfach lose verteilt, in einer Beziehung, die gleichgültig sein kann, manchmal auch Dinge zulässt, die einem nicht gefallen, warum ist die Welt so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so gestaltet zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern Insekten oder der Wind müssen kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich ein Mangel, und es wird von anderen Wesen ausgefüllt. Die Welt ist wahrscheinlich eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne jedoch zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, einfach nur zerstreut, in einer Beziehung, die gleichgültig sein kann, manchmal auch Dinge duldet, die einem missfallen, warum ist die Welt dann so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so gestaltet zu sein, dass es sich nicht allein von sich selbst her verwirklichen kann. Auch die Blume reicht es nicht, wenn sie nur Stempel und Narbe zum Besten hat. Sie braucht, dass der Insekt oder der Wind daherkommt und Stempel und Narbe vermittelt. Das Leben hat in sich einen Mangel und wird ihn von einem anderen erst ausgefüllt. Die Welt ist vielleicht eine Verbindung mit anderen Wesen, die sich aber nicht wissen und nicht wissen lassen, dass sie sich gegenseitig ihre Mängel ausfüllen, sondern einfach nur auseinanderliegen und gleichgültig sein können miteinander, manchmal auch mit Dingen, die einem nicht gefallen. Warum ist die Welt so locker gefügt?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
In der Stadtmitte von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, ein Augenpaar in verschiedenen Farben, das linke Auge ist schwarz, das rechte blau, schlanker Körperbau, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, 13 Jahre alt, weiblicher Mittelschüler, vollständiger Körper, Blickrichtung direkt nach vorne, Anime-Bild.
奄美大島の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は13歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像
Das Leben scheint so gestaltet zu sein, dass es sich nicht allein vollenden kann. Auch eine Blume ist mit Pistill und Staubgefäß allein nicht genug, sondern es braucht Insekten oder Wind, die Pistill und Staubgefäß vermitteln. Das Leben trägt in sich eine Unzulänglichkeit und wird von einem anderen Wesen ergänzt. Die Welt ist vielleicht eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne zu wissen, ohne bekannt zu sein, dass sie sich gegenseitig ergänzen, eine Beziehung, die einfach so nebeneinander existieren kann, ohne sich zu kümmern, manchmal auch unangenehme Dinge zulässt, warum ist die Welt so locker strukturiert?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
Das Leben scheint so konstruiert zu sein, dass es sich nicht allein vervollständigen kann. Auch eine Blume ist mit Stempel und Pollen allein nicht genug ausgestattet, sondern Insekten oder der Wind müssen kommen und Stempel und Pollen vermitteln. Das Leben trägt in sich eine Unzulänglichkeit und wird von anderen Wesen daraus ergänzt. Die Welt ist vielleicht eine Verbindung mit anderen Wesen, ohne zu wissen, dass sie sich gegenseitig ergänzen, ohne es zu kennen, einfach nur zerstreut, in einer gleichgültigen Beziehung, manchmal auch mit Dingen, die einem missfallen, warum ist die Welt dann so locker aufgebaut?
생명은 자기 자신만으로 완성될 수 없도록 만들어져 있는 듯하다. 꽃도 암술과 수술이 갖추어져 있는 것만으로는 불충분하며 곤충이나 바람이 찾아와 암술과 수술을 중매한다. 생명은 그 안에 결핍을 지니고 있으며 그것을 다른 존재로부터 채워 받는다. 세계는 아마도 다른 존재들과의 연결 그러나 서로가 결핍을 채운다고는 알지도 못하고 알려지지도 않고 그냥 흩어져 있는 것들끼리 무관심하게 있을 수 있는 관계 때로는 마음에 들지 않은 것들도 허용되는 사이 그렇듯 세계가 느슨하게 구성되어 있는 것은 왜일까.
In der Nacht in der Innenstadt von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, ein Augenpaar in unterschiedlichen Farben, das linke Auge ist schwarz, das rechte blau, schlanker Körperbau, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku (Schulkleid), Alter 14 Jahre, eine weibliche Mittelschülerin, Vollfigur, Blickrichtung direkt zur Kamera, Anime-Bild.
奄美大島の夜の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は14歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像
In der Nacht in der Innenstadt von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, Augen mit verschiedenen Farben, das linke ist schwarz, das rechte blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, 14 Jahre alt, weiblicher Mittelschüler, vollständiger Körper, Blickrichtung direkt nach vorne, Anime-Bild.
奄美大島の夜の市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は14歳、女子中学生の全身、向きは真正面、アニメ画像