Galerie
Entdecken und teilen Sie Ihre Lieblingsbilder
In dem roten Zimmer, mit den scharlachroten Samtvorhängen, inmitten von sieben Personen, auf einem großen runden Tisch, der mit scharlachroter Samtdecke bedeckt war, brannten drei dicke Kerzen in einem antik wirkenden Leuchter, die sanft und schwach flackernd in der Luft tanzten.
赤い部屋の、緋色のびろうどで張った、 七人の真ん中には、これも緋色の天鵞絨でおおわれた、一つの大きな、まるテーブルの上に、古風な彫刻のある燭台にさされた、三ちょうの太い蝋燭が、ユラユラとかすかに揺れながら燃えていた。
Moderner Innenraum einer Villa mit dem Schriftzug „Bussysteme“ leuchtend integriert.
Moderner Innenraum einer Villa mit der Schrift Bussysteme leuchtend intigriert
Eine blinde Oma, die gerade spazieren geht, erschrickt über ein Auto, das auf sie zufährt.
歩いている目の見えないおばあさんが走ってきた車に驚いている
In dem Zimmer mit rotem Teppich saßen sieben Männer in Anzügen. In der Mitte der sieben saß ein großer runder Tisch, der mit samtweichem Karmesinrot überzogen war. Auf diesem Tisch stand ein antik wirkender Leuchter mit drei dicken Kerzen, die leicht schwankten und schwach flackerten.
赤い部屋の緋色のびろうどで張った部屋にスーツ姿7人の男が座っていた 七人の真ん中には、これも緋色の天鵞絨でおおわれた、一つの大きな、まるテーブルの上に、古風な彫刻のある燭台にさされた、三ちょうの太い蝋燭が、ユラユラとかすかに揺れながら燃えていた。
Die Stadt in der Morgendämmerung von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, ein Augenpaar, das links schwarz und rechts blau ist, schlanke Figur, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, 14 Jahre alt, weiblicher Mittelschüler, ganzer Körper, Blickrichtung nach vorne, rechte Hand ausgestreckt.
奄美大島の夜明けの市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は14歳、女子中学生、全身、体の向きは正面、右手を差し伸べている
Ohne Hintergrund, Cartoon-Stil. Eltern und Kind. Unter ihnen sind die Eltern und ein 5-jähriges Kind mit Zwillingszöpfen. Die Familie sieht sehr glücklich aus.
没有背景,卡通风格。爸爸妈妈和孩子。其中爸爸妈妈和一个5岁的双马尾孩子。一家人很幸福的样子。
Der Stadtkern von Amami Ōshima bei Sonnenaufgang, langes schwarzes Haar, Augen mit verschiedenen Farben, linkes Auge schwarz, rechtes Auge blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, 14 Jahre alt, weiblicher Mittelschüler, ganzer Körper, Blickrichtung nach vorne, rechte Hand ausgestreckt.
奄美大島の夜明けの市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は14歳、女子中学生、全身、体の向きは正面、右手を差し伸べている
Ohne Hintergrund, Cartoon-Stil. Ein kleiner gelber Hund schüttelt fröhlich den Schwanz.
没有背景,卡通风格。一条黄色的小狗在开心的摇尾巴
Die Stadt in der Morgendämmerung von Amami Ōshima, langes schwarzes Haar, Augen mit verschiedenen Farben, linkes Auge schwarz, rechtes Auge blau, schlanker Körper, lächelnder Gesichtsausdruck, Winter-Seifuku, 14 Jahre alt, Mädchen, Mittelschülerin, ganzer Körper, Blickrichtung nach vorne, rechte Hand ausgestreckt.
奄美大島の夜明けの市街地、長い黒髪、目はオッドアイ、左目は黒、右目は青色、体はスレンダー、表情が笑顔、冬のセーラー服、年齢は14歳、少女、中学生、全身、体の向きは正面、右手を差し伸べている
Die Mediterrane, die ultimative blaue See, die „große See“ der Hebräer, die „See“ der Griechen, das „Mare Nostrum“ der Römer, umgeben von Orangenbäumen, Aloen, Kakteen, Mediterranen Kiefern, duftend von Myrte, eingerahmt von rauen Bergen, gesättigt mit reinem, transparentem Luft, aber ständig von den Feuern der Erde geformt, ist ein echter Schlachtfeld, wo Neptun und Pluto sich immer noch den Herrschaft der Welt streiten.
La Méditerranée, la mer bleue par excellence, la « grande mer » des Hébreux, la « mer » des Grecs, le « mare nostrum » des Romains, bordée d’orangers, d’aloès, de cactus, de pins maritimes, embaumée du parfum des myrtes, encadrée de rudes montagnes, saturée d’un air pur et transparent, mais incessamment travaillée par les feux de la terre, est un véritable champ de bataille où Neptune et Pluton se disputent encore l’empire du monde.