Galerie
Entdecken und teilen Sie Ihre Lieblingsbilder
Vor dem Strohhaus ist der Tontopf mit weißem Schnee bedeckt, auf dem Baumzweig sitzt eine Dohle, und in koreanischer Tracht - Hanbok - begrüßen junge Männer und Frauen das neue Jahr.
기와집앞에서 장독대엔 흰눈이 싸여있고 나무가지에 까치가 있고 한국의상을 입고-한복 젊은 남여가 새해 인사를 하는 모습
Eine Frau im Stil von Manara, die eine Brautkleidung trägt, lange Handschuhe und weiße Strümpfe. Sie steht vor einem Baldachinbett. Sie hält den Saum ihres Rocks zwischen den Zähnen.
une femme dessinée dans le style de Manara portant une robe de mariée, des gants longs et des bas blancs. Elle est devant un lit à baldaquin. Elle tient le bas de sa jupe entre ses dents.
Glasfaserkabel KI-Vision Rechenzentrum Rot Solomon Technology
光ファイバーケーブル AIビジョン データセンター 赤 solomon technology
Ein Plakat zum Beginn des Sommers, einem der 24 chinesischen Jahreszeiten, im minimalistischen Stil.
关于中国二十四节气之一的立夏的海报,风格简约
Ein junger Mann trägt eine rote Tasche an der Spitze eines langen Knüppels über die Schulter, hält eine weiße Rose in der linken Hand, hat die Arme ausgestreckt und steht am Rand einer Klippe in einem grünen floralen Kleid. Neben ihm blickt ein weißer Hund den Jungen an, und über seinem Kopf scheint die Sonne hell. Er trägt einen Lorbeerkranz auf dem Kopf, und hinter ihm sind Wellen zu sehen. Er trägt gelbe Hosen und gelbe Stiefel.
한 젊은이가 긴다란 몽둥이끝에 빨간가방을 걸어 어깨에 메고 왼손엔 흰장미잡고 손을 벌리고있고 초록 꽃무늬 원피스를 입고 벼랑끝에 서 있다. 그의 곁에는 하얀개 한마리가 젊은이를 바라보고 있고 그의 머리위에는 태양이 밝게 빛나고 있다. 머리엔 월계수를 쓰고 있고 뒤쪽은 파도가 있다. 노란바지에 신발은 노란부츠를 신고있다
Ein Plakat über den Start des Sommers, einer der 24 chinesischen Jahreszeiten, im minimalistischen Stil.
关于中国二十四节气之一的立夏的海报,风格简约
Eine Frau im Stil von Manara, die eine Brautkleidung trägt, lange Handschuhe und weiße Strümpfe. Sie steht vor einem Baldachinbett. Sie hält ihre Röcke zwischen den Zähnen.
une femme dessinée dans le style de Manara portant une robe de mariée, des gants longs et des bas blancs. Elle est devant un lit à baldaquin. Elle tient sa jupe entre ses dents.
Eine Illustration eines Vergnügungsparks. Vor dir erstreckt sich ein Riesenrad und eine Achterbahn.
遊園地のイラスト。観覧車やジェットコースターが目の前に広がっている
Ein Plakat über den Beginn des Frühlings, einer der 24 chinesischen Jahreszeiten, im minimalistischen Stil.
关于中国二十四节气之一的立春的海报,风格简约
Eine Frau im Stil von Manara, die eine Brautkleidung trägt, lange Handschuhe und weiße Strümpfe. Sie steht vor einem Baldachinbett. Sie hält den Saum ihres Rocks zwischen den Zähnen.
une femme dessinée dans le style de Manara portant une robe de mariée, des gants longs et des bas blancs. Elle est devant un lit à baldaquin. Elle tient le bas de sa jupe entre ses dents.
Inmitten der winterlichen Stadtlandschaft ragt die hohe Turmuhr, die in den sanften Licht der nahenden Morgendämmerung erstrahlt und wunderschön beleuchtet ist. Dachziegel und Straßen sind mit Schnee bedeckt und reflektieren das warme Licht des Uhrturms. Es ist eine Szene, die wie eine Ermutigung der Menschen in der Stadt wirkt und Hoffnung und Inspiration vermittelt. Der Stil, der sich auf lebhafte Farben, feine Texturen und eine ruhige, dennoch aufmunternde Atmosphäre konzentriert, erinnert an Makoto Shinkai.
冬の街並みの中に、近づく夜明けの柔らかな光に照らされて美しくライトアップされた高い時計塔。屋根や通りには雪が積もり、時計塔の暖かい光を反射しています。まるで光が街の人々を励ましているかのような、希望とインスピレーションを感じさせるシーンです。鮮やかな色彩、細やかな質感、穏やかでありながらも高揚感を与える雰囲気に重点を置いたスタイルは、新海誠を彷彿とさせます。
Das verdeckte Volumen eines einzelnen Baumes und der sichtbare Teil scheinen sich zu gleichen, wenn sie sich unterscheiden, die Strecke, die ich zu dir hin und zurück gehe, und die Strecke, die du zu mir hin und zurück gehst, scheinen gleich, sind es aber nicht.
나무 한 그루의 가려진 부피와 드러난 부분이 서로 다를 듯 맞먹을 적에 내가 네게로 갔다 오는 거리와 네가 내게로 왔다 가는 거리는 같을 듯 같지 않다.