Galerie
Découvrez et partagez vos images préférées
Une photo réaliste d'un selfie d'une femme mince de 40 ans aux cheveux bruns mi-longs, dans un jardin vert.
Ein realistisches Foto eines Selfies einer schlanken 40 jährigen Frau mit halblangen brünetten Haaren, im grünen Garten.
Sous les rayons du soleil, des prairies verdoyantes se prolongent, et une ancienne ville en ruines.
陽光照耀下,碧草連接,荒廢的古城
Il était une fois un petit garçon nommé Lele, qui était toujours plein de curiosité pour tout ce qui l'entourait. Lele rêvait de créer des choses qui pourraient changer le monde. Chaque jour, il passait du temps dans son petit atelier à bricoler divers gadgets. Lele est un enfant vêtu de gris, et il devrait y avoir des fleurs dans l'image.
从前,有一个小男孩名叫乐乐,他总是对身边的一切充满好奇。乐乐梦想着创造出一些能够改变世界的东西。每天,他都会在自己的小工作室里捣鼓各种小玩意儿乐乐是小孩,穿着灰色衣服,图片里要有花
Dessine-moi une nuit tranquille où la lune est suspendue dans le ciel, illuminant doucement la terre. Une petite étoile curieuse s'approche de la lune, et ils commencent à converser. Personnification.
帮我画在一个宁静的夜晚,月亮高挂在天空,温柔地照耀着大地。一颗小星星好奇地靠近月亮,他们开始交谈。拟人
Lele est assis dans son atelier, tenant une feuille couverte de croquis de design, ses yeux étincelants. En arrière-plan, une grande toile d'araignée est éclairée par la lumière du soleil qui traverse la toile et se reflète sur la feuille. Lele est un enfant vêtu d'un costume gris.
图片展示乐乐坐在工作室里,手里拿着一张画满设计草图的纸,眼睛闪闪发亮。背景是一张大蜘蛛网,阳光透过蜘蛛网映射在纸上。。乐乐是小孩,穿着灰色衣服
Aidez-moi à dessiner la lune et les petites étoiles qui décident de voyager ensemble. Ils traversent les nuages et découvrent des montagnes et des rivières magnifiques. Au cours de leur voyage, ils rencontrent une tempête, les petites étoiles ont peur, mais la lune protège les petites étoiles avec sa lumière.
帮我画在月亮和小星星决定一起旅行,他们飞越了云层,看到了壮丽的山河。他们的旅程中遇到了风暴,小星星害怕了,但月亮用它的光芒保护了小星星。拟人
L'image montre une sombre forêt noire, avec des arbres hauts et denses, et une lumière sombre. Le petit renard Qiqi et le petit lapin Beibei se tiennent devant le grand méchant loup, manifestant un peu de nervosité. Le grand méchant loup est grand et puissant, avec des crocs acérés et une attitude menaçante. Au fond, on peut voir quelques animaux cachés qui observent discrètement.
图片展示了一片阴暗的黑森林,树木高大且密集,光线昏暗。小狐狸奇奇和小兔子贝贝站在大灰狼面前,显得有些紧张。大灰狼高大威猛,露出尖牙,气势汹汹。背景中可以看到一些隐藏的动物在悄悄观察。
Deux hommes vêtus de costumes de la dynastie Tang se disent adieu sur la prairie.
兩個穿着唐朝服飾的男人,在草原上互相分別
Erica Brown a un rêve. Comme dans les romans qu'elle a lus dans ses rêves, écrire des lettres qui touchent le cœur avec des mots émouvants. Mais la réalité est... que la compagnie postale a recruté de nouveaux « automates à écrire des lettres », des « poupées ». Une jeune fille sans expression, comme une poupée, nommée Violette Ifurika. Le travail des « automates à écrire des lettres », qui peuvent remplacer parfaitement quiconque pour écrire des lettres, bien sûr, Erica n'y avait pas pensé. Lorsque l'autre partie a reçu la lettre, elle a exprimé ce qu'elle ressentait avec franchise, mais Violette Ifurika ne comprenait pas le « vrai sentiment » du client. Par conséquent, le client, en colère contre la lettre dictée, s'est plaint à la compagnie postale C.H. Erica, qui a observé cette scène, a trouvé cela étrange. Pourquoi avait-elle choisi ce travail ? Une poupée sans émotion, qui n'était pas considérée comme nécessaire, alors, elle était comme elle. Erica Brown a demandé à Violette Ifurika : pourquoi ce travail est-il bon ? Violette Ifurika, en regardant Erica, a répondu : « Même si rien ne progresse, je continuerai ce travail. » Le regard de Violette Ifurika était comme la lumière qui pénètre à travers les nuages, rappelant à Erica son ancien rêve. Même si elle ne comprenait pas le « vrai sentiment » du client maintenant, si elle pouvait faire face au cœur de chaque personne, Violette Ifurika résonnerait certainement dans le cœur des gens. Les lettres doivent être écrites sans relâche, et elle-même un jour, comme elle, écrirait des lettres qui touchent le cœur.
艾丽卡·布朗有个梦想。就像梦中读过的小说一样,用打动人心的语言写信。但是,现实是……邮政公司加入了新人的“自动手记人偶”、“玩偶”。人偶一样没有表情的少女薇尔莉特·伊芙加登。无论是谁都能完美替代她写信的“自动手记人偶”的工作,当然艾丽卡也没想到。对方的话,就收到了,感觉到的东西坦率地表现薇尔莉特·伊芙加登是,不知道委托人的“真正的心情”。因此委托人对代笔写的信愤怒,并去C . H邮政公司投诉。在旁边看着这一幕的艾丽卡,不知为什么她选择了这项工作,真是不可思议。明明没有感情的玩偶,明明没有被认为是必要的,这样的话,自己也一样。艾丽卡·布朗向薇尔莉特·伊芙加登询问。为什么这个工作好呢?薇尔莉特·伊芙加登,一直看着艾丽卡回答道。“即使没有任何进展,我也要将这个工作继续下去”薇尔莉特·伊芙加登的眼神,就像从云间照射进来的光一样,让艾丽卡想起了曾经的梦想。即使现在不知道委托人的“真正的心情”,如果能面对每一个人的心的话,薇尔莉特·伊芙加登一定也会在人的心里回响。信要坚持的写下去,自己也总有一天,也会像她一样,写出打动人心的书信。