Galerie
Découvrez et partagez vos images préférées
Le petit bateau fait le va-et-vient tranquillement Les côtes de Matisse La nuit sous les étoiles Confiez-la à Van Gogh pour l'allumer Le rêve est trop court Le cri sur le pont de Munch
小船静静往返 马谛斯的海岸 星空下的夜晚 交给梵谷点燃 梦美的太短暂 孟克桥上呐喊
Adapté à un parfum de luxe haut de gamme, le fond est en brun, avec une dominante de brun clair, sans produit, nécessite plusieurs plateformes, beaucoup d'espace blanc.
适用于高端奢侈品香水的棕色背景,整体以棕色亮棕色为主,不需要产品,需要多个平台,留白较多,
Comme on ne peut pas trouver la beauté de la fleur dans le jus épais obtenu en la pressant, même si on s'accroche comme une écorce à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Comme on ne trouve pas la beauté de la fleur dans le nectar épais obtenu en la pressant, même si on s'accroche comme une écorce à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Dans la lueur épaisse obtenue en écrasant les fleurs, comme on ne peut trouver la beauté des fleurs, même si on s'accroche comme une vigne à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Comme on ne peut pas trouver la beauté de la fleur dans le nectar épais obtenu en la pressant, même si on s'accroche comme une galle à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Comme on ne trouve pas la beauté de la fleur dans le suc épais obtenu en la pressant, même si on s'accroche comme une galle à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Comme on ne peut pas voir la beauté de la fleur dans le jus épais obtenu en écrasant la fleur, même si on s'accroche comme une vigne à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Comme on ne trouve pas la beauté de la fleur dans le nectar épais obtenu en la pressant, même si on s'accroche comme une galle à côté de quelqu'un qu'on aime, la distance avec cette personne ne diminue pas.
꽃을 짓이기며 얻은 진한 진액에서 꽃의 아름다움을 찾아보지 못하듯 좋아하는 사람 곁에 혹처럼 들러붙어 있어도 그 사람과의 거리는 가까워지지 않는다.
Lorsque la fleur et la personne aussi belle que la fleur sont devant vous, il faut les regarder comme si elles étaient loin, et lorsqu'elles sont loin, il faut les regarder comme si elles étaient proches. Tout le monde naît et meurt différemment, et il est dit que le chemin vers celui qui est aussi beau que la fleur n'est que ce chemin-là.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽으 ㄹ때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
Quand une fleur et une personne aussi belle que la fleur sont devant vous, il faut les regarder comme si elles étaient loin, et quand elles sont loin, il faut les regarder comme si elles étaient proches. Tout le monde naît et meurt différemment, c'est pourquoi on dit que le chemin vers une personne aussi belle que la fleur n'est que celui-ci et qu'il n'y a pas d'autre chemin.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
Quand une fleur et une personne aussi belle que la fleur sont devant vos yeux, il faut les regarder comme si elles étaient loin, et quand elles sont loin, il faut les regarder comme si elles étaient proches. Tout le monde naît et meurt différemment, et il est dit que le chemin vers une personne aussi belle que la fleur n'est que ce chemin-là.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
Monde en noir et blanc, une fille aux longs cheveux ouvre une bouteille de champagne et le liquide éclabousse son visage.
モノクロの世界、長髪の女の子がシャンパンが開けて、その顔にシャンパンがかかった
A Japanese bride in a wedding dress wearing long gloves, white stockings, and high heels. She is facing a wall from behind. She has her torso bent forward, her buttocks are prominent, and she is leaning on the wall with both hands.
Une femme japonaise en robe de mariée portant des gants longs, des bas blancs et des escarpins. Elle est de dos face à un mur. Elle a le buste penché en avant, ses fesses ressortent et elle s'appuie sur le mur avec ses deux mains.
illustration d'un éclair frappant un arbre avec un champ électrique
illustration eclair qui frappe un arbre avec un champs éléctrique
Lorsque les fleurs et les personnes aussi belles que les fleurs sont devant nous, il ne faut pas les regarder comme si elles étaient loin. Et lorsqu'elles sont loin, il faut les regarder comme si elles étaient devant nous. Tout le monde naît et meurt différemment, c'est pourquoi on dit que le chemin vers ceux qui sont aussi beaux que les fleurs n'est autre que celui-ci.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
Lorsque la fleur et la personne aussi belle que la fleur sont devant vous, il faut les regarder comme si elles étaient loin. Et lorsqu'elles sont loin, il faut les regarder comme si elles étaient proches. Tout le monde naît et meurt différemment, c'est pourquoi le chemin vers celui qui est aussi beau que la fleur n'est autre que ce chemin-là.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
Lorsqu'une fleur et une personne aussi belle que cette fleur sont devant vos yeux, il faut les regarder comme si elles étaient loin, et lorsqu'elles sont loin, il faut les regarder comme si elles étaient proches. Tout le monde naît et meurt différemment, c'est pourquoi le chemin vers une personne aussi belle qu'une fleur n'est autre que ce chemin-là.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.