Galleria
Scopri e condividi le tue immagini preferite
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should not look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is different when they are born and when they die, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should not look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is born and will die differently, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should not look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is born and dies differently, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is different when they are born and when they die, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
The overall tone of this landscape background image is soft and tranquil, employing the technique of ink wash blending, with distinct layers. In the center of the picture stands a majestic mountain, its peaks steep and shrouded in thin mist, as if hidden within the clouds. The stone textures of the mountain body are clearly visible, presenting a hard and rugged quality, while at its base lies a dense forest, lush and vibrant. The distant mountains gradually blend into the sky, with layered peaks exuding a majestic and magnificent natural grandeur. At the foot of the mountain, a winding stream flows from left to right, its surface calm, reflecting the blue sky and mountain shadows like a mirror. A few leisurely waterbirds glide across the water, adding liveliness and vitality to the scene. Along the stream, several ancient pine trees are dotted, their branches stretching and trunks curved, bearing the marks of time. In the picture, there are also a few blooming wildflowers, their colors vibrant, adding a touch of softness to the composition. In the sky, faint clouds drift, layered and overlapping, as if echoing the mountains. The entire scene exudes an ethereal and serene atmosphere. The distant sky gradually transitions from the pale blue of dawn to the warm golden hues of midday, as sunlight filters through the clouds, casting a gentle glow over the mountains and trees.
这幅山水背景图的整体色调柔和、宁静,采用水墨晕染的技法,层次分明。画面中央是一座雄伟的高山,山峰陡峭,峰顶被轻薄的云雾笼罩,仿佛隐藏在云层之中。山体的石纹清晰可见,呈现出坚硬的质感,山脚下则是一片茂密的森林,苍翠欲滴。远处的山脉逐渐与天空融为一体,山峦层叠,气势磅礴,呈现出一种自然的壮丽。 在山的脚下,一条蜿蜒的溪流从左至右流过,水面平静,仿佛镜子般反射着蓝天和山影,几只悠然自得的水鸟在水面上飞翔,增添了几分生动与活力。溪水边,点缀着几株古老的松树,它们的枝叶伸展,枝干弯曲,有着岁月的痕迹。画面中还可以看到几朵盛开的野花,颜色鲜艳,为画面增添了几分柔和的气息。 天空上,淡淡的云朵漂浮着,云层层叠叠,仿佛与山脉相互呼应,整幅画面充满了空灵与宁静的氛围。远处的天空逐渐从清晨的淡蓝转为午后的温暖金色,阳光透过云层洒落下来,给山脉和树木披上一层温柔的光辉。
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is born and dies differently, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should not look at them as if they were far away. And when they are far away, you should look at them as if they were right in front of you. Since everyone is different when they are born and when they die, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is different when they are born and when they die, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.
When a beautiful person, like a flower, is right in front of you, you should look at them as if they are far away. And when they are far away, you should look at them as if they are right in front of you. Since everyone is different when they are born and when they die, the path to a beautiful person, like a flower, truly has no other way but this one.
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람은 눈앞에 있을 때 굳이 멀리 두고 보듯 보아야 하고 멀리 있을 때 애써 눈앞에 두고 보듯 보아야 한다. 누구나 날 때와 죽을 때를 달리하는 까닭에 꽃과 꽃처럼 아름다운 이에게 가는 길은 참으로 이 길밖에 딴 길이 없다 한다.