strange dream of unknown woman who loves me
画像タイプ
Default
プロンプト
しばしばこの奇妙で深遠な夢を見る 知らない女の人のこと、そして私は彼女を愛し、彼女もまた私を愛している そしてそれは、毎回、全く同じではなく、全く別人でもなく、彼女は私を愛し、私を理解する なぜなら彼女は私を理解し、私の透き通った心は 彼女だけのために、ああ!問題ではなくなる 彼女だけのために、そして私の青白い額の汗は 彼女だけが涙で冷やすことができる 彼女は茶髪か、金髪か、赤毛か?私は知らない 彼女の名前?それは甘くて響きのあるものだと覚えている 愛する人たちのように、人生に追放された人たちのように 彼女の視線は彫像の視線のようであり そして彼女の声は、遠くて、静かで、重々しく もう聞こえなくなった愛する人たちの声の調子を持っている
プロンプト
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant D’une femme inconnue, et que j’aime, et qui m’aime, Et qui n’est, chaque fois, ni tout à fait la même Ni tout à fait une autre, et m’aime et me comprend. Car elle me comprend, et mon coeur transparent Pour elle seule, hélas! cesse d’être un problème Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême, Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant. Est-elle brune, blonde ou rousse? Je l’ignore. Son nom? Je me souviens qu’il est doux et sonore, Comme ceux des aimés que la vie exila. Son regard est pareil au regard des statues, Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a L’inflexion des voix chères qui se sont tues.