vast burning desert golden sand scintillating under unrelenting sun
画像タイプ
Image V2
プロンプト
目の前には広大で焼けつくような砂漠が広がり、無慈悲な太陽の下で輝く黄金色の砂の海がある。ひび割れた大地は、石ころが散らばり、私の足音に耐えかねたように叫んでいる。ここに支配的な重い沈黙の中で、あらゆる動きが響き渡る。空気は熱さで満ちており、ほとんど触れるようなほどで、息をするたびにこの不気味な大地に引き寄せられるような感覚がする。 砂丘が果てしなく立ち並び、時間が凍りついたかのように波のように起伏している。影は風とともに踊り、この不毛な風景に一瞬の命のような錯覚を生み出す。空は眩しい青色で、雲一つない、この荒廃の絵に完璧な背景となっている。 風がやわらかく吹き、金色の粒子を舞い上がらせ、その瞬間だけ輝いて再び落ちる。静寂は風のささやき声だけが乱され、この圧倒的な乾燥の中でほぼ慰めに感じられる音だ。だが、その静けさは重く、まるで砂漠自体が息を止めているかのようだ。 散らばる遺跡は、過ぎ去った過去の証しであり、時間と絶望の重さの下で消え去った文明の痕跡だ。それぞれの石が忘れ去られた物語を語り、大地のひびはかつて繁栄した世界の記憶を呼び起こす。ここでは、すべてが忘却との永遠の戦いの中で凍りついているようだ。 暗くてダンテ的で絶望的で悪夢的な雰囲気
プロンプト
Devant moi s'étend un désert vaste et brûlant, un océan de sable doré qui scintille sous le soleil impitoyable. Le sol craquelé, parsemé de cailloux, crie sous mes pas, chaque mouvement résonnant dans le silence pesant qui règne ici. L'air est chargé de chaleur, presque palpable, et chaque souffle semble m'aspirer davantage vers cette terre inhospitalière. Les dunes se dressent à perte de vue, ondulant comme des vagues figées dans le temps. Des ombres mouvantes dansent avec le vent, créant une illusion de vie dans ce paysage stérile. Le ciel est d'un bleu éclatant, sans nuages, une toile parfaite pour ce tableau de désolation. Le vent souffle doucement, soulevant des particules dorées qui scintillent brièvement avant de retomber. Le silence est troublé uniquement par le léger sifflement du vent, un son presque apaisant au milieu de cette aridité écrasante. Pourtant, ce silence pèse lourdement, comme si le désert lui-même retenait son souffle. Les ruines éparpillées témoignent d'un passé révolu, vestiges d'une civilisation disparue sous le poids du temps et du désespoir. Chaque pierre raconte une histoire oubliée, chaque fissure sur le sol évoque des souvenirs d'un monde autrefois prospère. Ici, tout semble figé dans une lutte éternelle contre l'oubli. Ambiance sombre dantesque désespérante et cauchemardesque