ギャラリー
みんなの作品を見て、お気に入りをシェアしよう
現代ミニマリスト風の空間にある明るく居心地の良いベッドルームが視界に入ります。暖かい木製の床と、見える梁の間にあるガラスエレメントが特徴です。大きな窓際には、バングのある乱れた茶色の髪を持つ成熟した曲線美のある女性が立っています。穏やかな朝の光が窓から差し込み、彼女の輪郭を優しく浮かび上がらせながら、彼女の視線は静かな外の森に向けられています。 彼女は、太ももの上まであるエレガントな黒いストッキングを履いており、足元に洗練された雰囲気を加えています。黒いドレスは開いたままで、熟練した指先で最初のボタンを留めようとしています。その視線は布に集中しています。彼女の動きは流れるようで、ほとんど瞑想的な性質を持ち、まるで静けさの中に沈んでいるかのようです。彼女の姿勢は微妙なエレガンスを放ち、それに伴うほぼ触れるような静けさが部屋全体に満ちています。 背景には、柔らかい毛布で乱れたベッドと、庭の穏やかな景色があり、部屋の静かで調和の取れた雰囲気を完成させています。
In einem modernen, minimalistischen raum eröffnet sich der Blick auf ein helles, einladendes Schlafzimmer mit einem warmen Holzfußboden und glaselementen zwischen den sichbaren dachbalken. Nahe der großen Fensterwand steht eine reife, kurvige Frau mit wilden braunen Haaren mit bangs. Das sanfte Morgenlicht strömt durch die Fenster und hebt zart ihre Konturen hervor, während ihr Blick in den ruhigen Wald draußen schweift. Sie trägt elegante schwarze Stay-ups, die an ihren Oberschenkeln enden und ihren Beinen eine raffinierte Note verleihen. Ihre schwarzes Kleid ist geöffnet, und sie fährt mit geschickten Fingern die ersten Knöpfe zu, wobei ihr Blick konzentriert auf dem Stoff ruht. Ihre Bewegungen sind fließend und beinahe meditativer Natur, als ob sie in einem Moment der Ruhe versunken ist. Ihre Haltung strahlt eine subtile Eleganz aus, begleitet von einer fast greifbaren Stille, die den Raum durchdringt. Im Hintergrund vervollständigen das zerwühlte Bett mit weichen Decken und die friedliche Aussicht auf den Garten die ruhige, harmonische Atmosphäre des Raumes.
木材を積み上げて火を焚き、米を炊く。炊き上がる過程で、水筒から継続的に水を加え、さらにお碗の脇に生の米粒がある。人は出てこない。
木材堆生火煮米,煮米的過程中用水杯持續加水以及碗旁邊有生米粒,不要出現人
現代ミニマリスト風の空間にある明るく居心地の良いベッドルームが視界に入ります。暖かい木製の床と、見える梁の間にあるガラスエレメントが特徴です。大きな窓際には、バングのある乱れた茶色の髪を持つ成熟した曲線美のある女性が立っています。穏やかな朝の光が窓から差し込み、彼女の輪郭を優しく浮かび上がらせながら、彼女の視線は静かな外の森に向けられています。 彼女は、太ももの上まであるエレガントな黒いストッキングを履いており、足元に洗練された雰囲気を加えています。短い黒いドレスは開いたままで、彼女は巧みな指先で最初のボタンを留め始め、その視線は布に集中しています。彼女の動きは流れるようで、まるで静けさの中に浸っているかのようです。彼女の姿勢は微かな優雅さを放ち、それに伴うほぼ触れるような静けさが部屋全体に満ちています。 背景には、柔らかい毛布で乱れたベッドと、湖の穏やかな景色があり、部屋の静かで調和の取れた雰囲気を完成させています。
In einem modernen, minimalistischen raum eröffnet sich der Blick auf ein helles, einladendes Schlafzimmer mit einem warmen Holzfußboden und glaselementen zwischen den sichbaren dachbalken. Nahe der großen Fensterwand steht eine reife, kurvige Frau mit wilden braunen Haaren mit bangs. Das sanfte Morgenlicht strömt durch die Fenster und hebt zart ihre Konturen hervor, während ihr Blick in den ruhigen Wald draußen schweift. Sie trägt elegante schwarze Stay-ups, die an ihren Oberschenkeln enden und ihren Beinen eine raffinierte Note verleihen. Ihre kurzes, schwarzes Kleid ist geöffnet, und sie fährt mit geschickten Fingern die ersten Knöpfe zu, wobei ihr Blick konzentriert auf dem Stoff ruht. Ihre Bewegungen sind fließend und beinahe meditativer Natur, als ob sie in einem Moment der Ruhe versunken ist. Ihre Haltung strahlt eine subtile Eleganz aus, begleitet von einer fast greifbaren Stille, die den Raum durchdringt. Im Hintergrund vervollständigen das zerwühlte Bett mit weichen Decken und die friedliche Aussicht auf den See die ruhige, harmonische Atmosphäre des Raumes.
現代ミニマリストの空間で、明るく居心地の良いベッドルームが見えます。暖かい木製の床と、見える梁の間にあるガラスエレメントが特徴です。大きな窓際には、乱れた茶色の髪に前髪のある成熟した曲線のある女性が立っています。優しい朝の光が窓から差し込み、彼女の輪郭を優しく浮かび上がらせ、彼女の視線は静かな森に向かっています。 彼女は、太ももの上で終わるエレガントな黒いストッキングを履いており、足元に洗練された雰囲気を加えています。シャツワンピースは開いたままで、器用な指で最初のボタンを留め始め、その視線は布に集中しています。彼女の動きは流れるようで、まるで静かな瞬間に浸っているかのようです。彼女の姿勢は微かなエレガンスを放ち、それに伴うほぼ触れるような静けさが部屋に満ちています。 背景には、柔らかい毛布で乱れたベッドと、湖の穏やかな景色があり、部屋の静かで調和のとれた雰囲気を完成させています。
In einem modernen, minimalistischen raum eröffnet sich der Blick auf ein helles, einladendes Schlafzimmer mit einem warmen Holzfußboden und glaselementen zwischen den sichbaren dachbalken. Nahe der großen Fensterwand steht eine reife, kurvige Frau mit wilden braunen Haaren mit bangs. Das sanfte Morgenlicht strömt durch die Fenster und hebt zart ihre Konturen hervor, während ihr Blick in den ruhigen Wald draußen schweift. Sie trägt elegante schwarze Stay-ups, die an ihren Oberschenkeln enden und ihren Beinen eine raffinierte Note verleihen. Ihre Blusen-Kleid ist geöffnet, und sie fährt mit geschickten Fingern die ersten Knöpfe zu, wobei ihr Blick konzentriert auf dem Stoff ruht. Ihre Bewegungen sind fließend und beinahe meditativer Natur, als ob sie in einem Moment der Ruhe versunken ist. Ihre Haltung strahlt eine subtile Eleganz aus, begleitet von einer fast greifbaren Stille, die den Raum durchdringt. Im Hintergrund vervollständigen das zerwühlte Bett mit weichen Decken und die friedliche Aussicht auf den See die ruhige, harmonische Atmosphäre des Raumes.
現代的でミニマリストな空間の中、明るく居心地の良いベッドルームが視界に入ります。暖かい木製の床と、見える梁の間に取り入れられたガラスエレメントが特徴です。大きな窓際には、乱れた茶色の髪に前髪をたくわえた曲線的な女性が立っています。穏やかな朝の光が窓から差し込み、彼女の輪郭を優しく浮かび上がらせながら、彼女の視線は静かな外の森に向けられています。 彼女は上品な黒いストッキングを履いており、太もものあたりで途切れていて、足元に洗練された雰囲気を加えています。シャツワンピースは開かれたままで、彼女は器用な指先で最初のボタンを留め始め、その視線は布に集中しています。彼女の動きは流れるようで、まるで静かな瞬間に沈み込んでいるかのようです。彼女の姿勢は微かな優雅さを放ち、それに伴うほとんど実体のある静けさが部屋全体に満ちています。 背景には、柔らかい毛布で乱雑になったベッドと、穏やかな湖の景色があり、部屋の静かで調和のとれた雰囲気を完成させています。
In einem modernen, minimalistischen raum eröffnet sich der Blick auf ein helles, einladendes Schlafzimmer mit einem warmen Holzfußboden und glaselementen zwischen den sichbaren dachbalken. Nahe der großen Fensterwand steht eine kurvige Frau mit wilden braunen Haaren mit bangs. Das sanfte Morgenlicht strömt durch die Fenster und hebt zart ihre Konturen hervor, während ihr Blick in den ruhigen Wald draußen schweift. Sie trägt elegante schwarze Stay-ups, die an ihren Oberschenkeln enden und ihren Beinen eine raffinierte Note verleihen. Ihre Blusen-Kleid ist geöffnet, und sie fährt mit geschickten Fingern die ersten Knöpfe zu, wobei ihr Blick konzentriert auf dem Stoff ruht. Ihre Bewegungen sind fließend und beinahe meditativer Natur, als ob sie in einem Moment der Ruhe versunken ist. Ihre Haltung strahlt eine subtile Eleganz aus, begleitet von einer fast greifbaren Stille, die den Raum durchdringt. Im Hintergrund vervollständigen das zerwühlte Bett mit weichen Decken und die friedliche Aussicht auf den See die ruhige, harmonische Atmosphäre des Raumes.
一枚のパンにポテトチップスをトッピングしたものを、斜め横から見た様子。パンは板の上に置かれている。ポテトチップスのスライスは完全に見え、はっきりと認識できるようにする。
eine scheibe brot mit belag aus kartoffelchips, ansicht schräg von der seite. die scheibe soll auf einem brett liegen. die kartoffelchipsscheiben komplett und deutlich erkennbar sein.
20代から30代の男女に好まれるラッパー
Ein Rapper der 20-30 Jahre alten Personen gefällt und männlichen und weiblichen Personen gefällt
モダンでミニマリストな空間に、暖かい木製の床と見える梁の間にガラスエレメントを取り入れた、明るく居心地の良いベッドルームが広がっています。大きな窓際には、バングのある乱れた茶色の髪をした曲線的な女性が立っています。優しい朝の光が窓から差し込み、彼女の輪郭を優しく浮かび上がらせながら、彼女の視線は静かな森の外へと向かっています。 彼女は上品な黒いストッキングを履いており、太ももの付け根で終わり、足元に洗練された雰囲気を加えています。グリーンのブラウスドレスを着ており、巧みな指先で最初のボタンを留め始め、その視線は布に集中しています。彼女の動きは流れるようで、ほとんど瞑想的な性質を持ち、まるで静けさの中に浸っているかのようです。彼女の姿勢は微かな優雅さを放ち、それに伴うほぼ触れるような静けさが部屋全体に満ちています。 背景には、柔らかい毛布で乱れたベッドと、湖への穏やかな眺めがあり、部屋の静かで調和のとれた雰囲気を完成させています。
In einem modernen, minimalistischen raum eröffnet sich der Blick auf ein helles, einladendes Schlafzimmer mit einem warmen Holzfußboden und glaselementen zwischen den sichbaren dachbalken. Nahe der großen Fensterwand steht eine kurvige Frau mit wilden braunen Haaren mit bangs. Das sanfte Morgenlicht strömt durch die Fenster und hebt zart ihre Konturen hervor, während ihr Blick in den ruhigen Wald draußen schweift. Sie trägt elegante schwarze Stay-ups, die an ihren Oberschenkeln enden und ihren Beinen eine raffinierte Note verleihen. Ihre grünes Blusen-Kleid ist offen, sie fährt mit geschickten Fingern die ersten Knöpfe zu, wobei ihr Blick konzentriert auf dem Stoff ruht. Ihre Bewegungen sind fließend und beinahe meditativer Natur, als ob sie in einem Moment der Ruhe versunken ist. Ihre Haltung strahlt eine subtile Eleganz aus, begleitet von einer fast greifbaren Stille, die den Raum durchdringt. Im Hintergrund vervollständigen das zerwühlte Bett mit weichen Decken und die friedliche Aussicht auf den See die ruhige, harmonische Atmosphäre des Raumes.
現代ミニマリスト風の空間に、明るく居心地の良い寝室が広がっています。暖かみのある木製の床と、見える梁の間に取り入れられたガラスエレメントが特徴です。大きな窓際には、乱れた太い茶色のウェーブヘアに前髪のある曲線的な女性が立っています。穏やかな朝の光が窓から差し込み、彼女の輪郭を優しく浮かび上がらせながら、彼女の視線は静かな外の森に向けられています。 彼女は、太ももの上まであるエレガントな黒いストッキングを履き、その脚に洗練された雰囲気を加えています。開かれた緑色のミリタリースタイルのドレスを着ており、巧みな指先でボタンを留めようとしていますが、その視線は布地に集中しています。彼女の動きは流れるようで、まるで静けさの中に沈んでいるかのようです。彼女の姿勢は微かなエレガンスを放ち、その周りにはほとんど実体のあるような静けさが漂っています。 背景には、乱れたベッドと柔らかい毛布、そして静かな湖の景色があり、部屋全体に穏やかで調和のとれた雰囲気を演出しています。
In einem modernen, minimalistischen raum eröffnet sich der Blick auf ein helles, einladendes Schlafzimmer mit einem warmen Holzfußboden und glaselementen zwischen den sichbaren dachbalken. Nahe der großen Fensterwand steht eine kurvige Frau mit zerwühlten, dicke, braunen, welligen Haaren mit bangs. Das sanfte Morgenlicht strömt durch die Fenster und hebt zart ihre Konturen hervor, während ihr Blick in den ruhigen Wald draußen schweift. Sie trägt elegante schwarze Stay-ups, die an ihren Oberschenkeln enden und ihren Beinen eine raffinierte Note verleihen. Ihre grünes, geöffnetes Militär-Kleid ist offen, sie fährt mit geschickten Fingern zu den Knöpfen, wobei ihr Blick konzentriert auf dem Stoff ruht. Ihre Bewegungen sind fließend und beinahe meditativer Natur, als ob sie in einem Moment der Ruhe versunken ist. Ihre Haltung strahlt eine subtile Eleganz aus, begleitet von einer fast greifbaren Stille, die den Raum durchdringt. Im Hintergrund vervollständigen das zerwühlte Bett mit weichen Decken und die friedliche Aussicht auf den See die ruhige, harmonische Atmosphäre des Raumes.
名前: アルブレヒト・フォン・ハプスブルク 年齢: 55歳 妻: カタリナ・フォン・ハプスブルク 外見: 目の色: 青 髪の色: グレー 髪型: カールしている、少し乱れている 特徴: 額にしわがあり、細い金のフレームの眼鏡をかけている
Name: Albrecht von Habsburg Alter: 55 Jahre Gattin: Katarina von Habsburg Aussehen: Augenfarbe: Blau Haarfarbe: Grau Haartyp: Gelockt, etwas unordentlich Besondere Merkmale: Stirnfalten, trägt eine Brille mit dünnem goldenen Geste