ギャラリー
みんなの作品を見て、お気に入りをシェアしよう
古い銀色の縁取りの鏡が、雪に覆われた森の中に宙に浮いている。その鏡に映るのは、同時に雪と、たくさんの芽を出して色とりどりの花を咲かせる夏の花だ。
Ein alter silber umrandeter Spiegel schwebt in der Luft eines verschneiter Waldes. In seinem Spiegelbild sind gleichzeitig Schnee und viele sprießende bunt blühende Sommerblumen zu sehen.
レオノーラとお父さんは、美味しい朝食に使うためのいくつかのベリーを収穫するのに忙しくしていました。
Leonora und ihr Papa waren gerade damit beschäftigt, ein paar Beeren zu sammeln, die sie für ein leckeres Frühstück brauchten.
古い銀色の枠で囲まれた楕円形の鏡が、雪が降る森の中に宙に浮いています。その鏡に映るのは、同時に雪と、たくさんの芽を出して色とりどりの花を咲かせる夏の花、そして7匹の異なる種類の色鮮やかな蝶々たちです。鏡は楕円形をしています。全体的には花畑のように見えますが、実際には雪の中に、たった7匹の異なる蝶々がいるだけなのです。
Ein alter silber umrandeter ovaler Spiegel schwebt in der Luft eines verschneiter Waldes. In seinem Spiegelbild sind gleichzeitig Schnee und viele sprießende bunt blühende Sommerblumen und 7 verschiedenartige bunte Schmetterlinge zu sehen. Der Spiegel hat eine ovale Form. Das ganze sieht wie eine Blumenwiese aus, nur das es sich um Schnee handelt, und es sind nur 7 verschiedene Schmetterlinge.
絵の中央には、内側に開いた大きな二重窓があり、その窓からは雪に覆われた森や山々が見えます。窓枠の上には、外を見つめる黒猫が座っています。窓枠は木製です。この窓を持つ部屋にはパーケット床があり、壁は明るい灰色で塗られています。窓の左側には、4段の棚がある本棚があります。上の2段には本が詰まっています。下の2段には、2本のろうそくと1つの時計が置かれています。窓の右側、部屋の右隅には、色とりどりの花が飾られた大きな花瓶があります。
mitte des Bildes: grosses, doppeltes Fenster, welches gegen innen geöffnet ist, durch das Fenster sieht man schneebedeckte Wälder und Berge. in der mitte des fensters auf dem Fenstersims sitzt eine schwarze Katze, die nach draussen schaut. der Fensterrahmen ist aus holz. das zimmer mit diesem fenster hat einen Parkettboden und die Wände sind hellgrau gestrichen. Links neben dem Fenster steht ein Bücherregal mit vier Tablar. Die obersten zwei Tablarsind mit Bücher gefüllt. Auf den beiden unteren Tablaren befinden sich zwei Kerzen und eine Uhr. In der rechten Ecke des Zimmers rechts vom Fenster gibt es eine grosse Vase mit farbigen Blumen.
古い銀色の枠が付いた楕円形の鏡が、雪が降る森の中に宙に浮いています。その鏡には、同時に雪と、たくさんの元気に咲き誇る色とりどりの夏の花が映っています。鏡は楕円形をしています。
Ein alter silber umrandeter ovaler Spiegel schwebt in der Luft eines verschneiter Waldes. In seinem Spiegelbild sind gleichzeitig Schnee und viele sprießende bunt blühende Sommerblumen zu sehen. Der Spiegel hat eine ovale Form.
古い銀色の枠で囲まれた楕円形の鏡が、雪が降り積もった森の中に宙に浮いています。その鏡に映るのは、同時に雪と、たくさんの芽を出して色とりどりに咲き誇る夏の花々、そして7種類の異なる色の蝶が映っています。鏡は楕円形をしており、まるで花畑のように見えますが、そこには雪が積もっており、蝶はたった7匹だけです。鏡には天使の羽根がついています。
Ein alter silber umrandeter ovaler Spiegel schwebt in der Luft eines verschneiter Waldes. In seinem Spiegelbild sind gleichzeitig Schnee und viele sprießende bunt blühende Sommerblumen und 7 verschiedenartige bunte Schmetterlinge zu sehen. Der Spiegel hat eine ovale Form. Das ganze sieht wie eine Blumenwiese aus, nur das es sich um Schnee handelt, und es sind nur 7 verschiedene Schmetterlinge. Der Spiegel hat Engelsflügel
古い銀色の枠で囲まれた楕円形の鏡が、雪が降る森の中に宙に浮いています。その鏡に映るのは、同時に雪と、たくさんの芽を出して色とりどりに咲き誇る夏の花、そして7匹の異なる種類の色鮮やかな蝶々です。鏡は楕円形をしており、天使の翼のようなものがついています。全体的には花畑のように見えますが、実際には雪の中で、ただ7匹の異なる蝶々がいるだけです。
Ein alter silber umrandeter ovaler Spiegel schwebt in der Luft eines verschneiter Waldes. In seinem Spiegelbild sind gleichzeitig Schnee und viele sprießende bunt blühende Sommerblumen und 7 verschiedenartige bunte Schmetterlinge zu sehen. Der Spiegel hat eine ovale Form. Das ganze sieht wie eine Blumenwiese aus, nur das es sich um Schnee handelt, und es sind nur 7 verschiedene Schmetterlinge. Der Spiegel ist oval und hat Engelsflügel
子供っぽい顔立ち、最も美しい、丸くて丸い、最も巨大な巨乳、乳を強調する装飾された下着、フォトリアルなトーン、透明なピンクの翼を持つ最も美しいティーンエイジの女性天使、ふわふわで整った前髪、長いふわふわの金髪、金色のティアラ、輝く天国で踊る、顔から巨大な巨乳までの説明、輝く空色の目、女性らしさ、愛情あふれる表情、慈悲深い、光輪をまとう、幸せな表情、宝石、キラキラ効果、
Childlike face, most good looking, round and round, most oversized big tits, cleavage-enhancing decorated underwear, photorealistic tone, most beautiful teenage female angel with translucent pink wings, fluffy and well-cut bangs, long fluffy blond hair, golden tiara, dancing in a shiny heaven, description from face to all oversized big breasts,eyes Sky blue with shining eyes, femininity, loving expression, benevolent, haloed, happy expression, jewelry, sparkling effects,
彼らが小さな開けた場所にたどり着いたとき、そこには小さな色とりどりのユニコーンが座っていた――しかし、とても悲しそうに見えた。いつもは輝いているはずのツノの毛がたるんでいて、目には涙がいっぱいだった。
bis sie auf eine kleine Lichtung stießen. Dort saß ein kleines, buntes Einhorn – aber es sah sehr traurig aus. Seine sonst so glänzende Mähne hing schlaff herab, und seine Augen waren voller Tränen.
雪で覆われた森の中にある小さな氷の池は、宝石のように輝いています。 氷の上には、たくさんの小さなダイヤモンドが輝いています。
Ein kleiner Eissee in einem verschneiten Wald funkelt wie ein Edelstein. Auf dem Eis funkeln viele kleine Diamanten
子供っぽい顔立ち、最も美しい、丸くて丸い、最も巨大な巨乳、乳間を強調する装飾された下着、フォトリアルなトーン、透明なピンクの翼を持つ最も美しい十代の女性の天使、ふわふわで整った前髪、長いふわふわの金髪、金色のティアラ、輝く天国で踊る、顔から巨大な巨乳までの描写、輝く空色の目、女性らしさ、愛らしい表情、慈悲深く、光輪をまとい、幸せな表情、宝石、光る効果
Childlike face, most good looking, round and round, most oversized big tits, cleavage-enhancing decorated underwear, photorealistic tone, most beautiful teenage female angel with translucent pink wings, fluffy and well-cut bangs, long fluffy blond hair, golden tiara, dancing in a shiny heaven, description from face to all oversized big breasts,eyes Sky blue with shining eyes, femininity, loving expression, benevolent, haloed, happy expression, jewelry, sparkling effects,