ギャラリー
みんなの作品を見て、お気に入りをシェアしよう
イラストレーション、アートポップのアートスタイルにインスパイアされたもの。ルーカスはバイーアの街頭で現実を生き抜き、機会の欠如により犯罪者となった。ルーカスは、その肉体的な存在感が多面的な性格と同じくらい強烈な、魅力的で複雑なキャラクターだ。彼は冒険を愛し、バイクに乗ることを好む。黒い肌と強調された軍隊風の髪型で、群衆の中で目立つ。深くて表現豊かな黒い目は、彼の人生経験だけでなく、限られた教育を超える知恵も反映しているように見える。背が高くて筋肉質な体格は、活動的な生活の結果かもしれない自己ケアを示し、肉体的な強さと弾力性の両方を反映している。 しかし、ルーカスを本当に魅力的なキャラクターにしているのは、彼の心理的特徴だ。正式な教育は少ないが、彼は教養豊かな性格を持ち、それは彼の会話や多様な興味に現れる。彼は芸術を読んだり議論したりするのを見られ、犯罪者としての生活と対照的な一面を見せる。この曖昧さは、彼の性格の最も魅力的な側面の一つである。ルーカスは犯罪者だが、どんな犯罪者でもない。彼はステレオタイプに従おうとせず、周囲では珍しい誠実さを保っている。
Ilustração inspirado no estilo artístico art pop. Lucas viveu a realidade das ruas na Bahia e, acabou por se tornar um criminoso, pelas faltas de oportunidades. Lucas é um personagem intrigante e complexo, cuja presença física é tão marcante quanto sua personalidade multifacetada. Ele adora aventuras e andar de moto. Com pele negra e um corte militar que enfatiza suas feições, ele se destaca na multidão. Seus olhos negros, profundos e expressivos, parecem refletir não apenas suas experiências de vida, mas também uma sabedoria que desafia sua formação limitada. Sua estatura média-alta e corpo musculoso revelam um homem que se cuida, possivelmente como resultado de uma vida ativa, refletindo tanto força física quanto resiliência. No entanto, o que realmente torna Lucas um personagem fascinante são suas características psicológicas. Embora tenha pouca instrução formal, ele possui um caráter culto, que se manifesta em suas conversas e em seus interesses ecléticos. Ele pode ser visto lendo ou discutindo arte, mostrando um lado que contrasta com sua vida criminosa. Essa ambiguidade é um dos aspectos mais atraentes de sua personalidade; Lucas é um criminoso, mas não um qualquer. Ele se recusa a se conformar com estereótipos, mantendo uma integridade que é rara em seu meio.
雄のブードゥゲイル(インコ)が飛んでいます。インコは小さな家の上を飛んでいます。 ケーキがインコに向かって飛んでいます。ケーキはインコにぶつかるでしょう。 フォトリアリスティック。
Male einen fliegenden Wellensittich (budgie). Der Wellensittich fliegt über ein kleines Haus. Eine Torte fliegt dem Wellensittich entgegen. Die Torte wird den Wellensittich treffen. Fotorealistisch.
男の子です。7歳です。金髪で、暗い青い目をしています。 子供用の机に座っています。算数の宿題をしています。 女の子の上には、2羽のセキセイインコが乗っています。どちらも青い色をしています。 机は窓の前に置かれています。 春です。太陽が輝いています。 フォトリアリスティック。
Male ein Mädchen. Es ist 7 Jahre alt. Es hat blonde Haare und dunkelblaue Augen. Es sitzt an einem Kinderschreibtisch. Es macht Mathematik Hausaufgaben. Auf dem Mädchen sitzen zwei Wellensittiche (budgies). Beide Wellensittiche sind blau. Der Schreibtisch steht vor einem Fenster. Es ist Frühling. Die Sonne scheint. Fotorealistisch.
ポップアートのスタイルにインスパイアされたイラストで、色鮮やかな表現。「カベーサ」はバイーアの街で現実を生き抜いたが、機会の欠如により犯罪者となってしまった。カベーサは、平均的な身長と頑健な体格を持ち、特に頭部の大きさが目立つ存在感を放つ。彼の肌は日焼けした薄い茶色で、アウトドアと冒険の生活を反映している。アメリカンカットの髪型を選び、それが彼にカジュアルでモダンな雰囲気を与えている。薄いあごひげは、彼の表情豊かな顔を強調し、独特の魅力を加えている。 カベーサは創造性と活気の象徴である。いつも笑顔を絶やさず、周りの人々と交流することを愛する外向的な性格である。自然に楽観的で、状況の良い面を見ることができ、他者にも同じように見るよう促す。箱舟的な思考が得意で、天性の問題解決者であり、常に人生の挑戦を楽しく捉える方法を見つける。
Ilustração inspirado no estilo artístico Pop Art em cores. Cabeça viveu a realidade das ruas na Bahia e, acabou por se tornar um criminoso, pelas faltas de oportunidades. Cabeça é um homem de estatura média e corpo robusto, com uma presença marcante devido às suas dimensões cranianas avantajadas. Sua pele é de um tom pardo claro, que reflete uma vida ao ar livre e cheia de aventuras. Ele opta por um corte de cabelo americano, que lhe confere um ar despojado e moderno. Sua rala barbicha é um complemento que realça seu rosto expressivo, dando-lhe um charme único. Cabeça é a personificação da criatividade e da animação. Sempre com um sorriso no rosto, ele é extrovertido e adora interagir com as pessoas ao seu redor. Otimista por natureza, ele vê o lado positivo das situações e incentiva os outros a fazerem o mesmo. Sua capacidade de pensar fora da caixa o torna um solucionador de problemas nato, e ele sempre encontra maneiras divertidas de encarar os desafios da vida.
女の子が驚いて階段を駆け下りる。手のひらには2羽のセキセイインコが乗っている。 女の子は大きなショートケーキに落ち込む。生クリームが飛び散る。 フォトリアリスティック。
Ein Mädchen rennt erschrocken eine Treppe herunter. Auf seiner Hand sitzen zwei Wellensittiche (budgies) Das Mädchen fällt in eine große Sahnetorte. Die Sahne spritzt. Fotorealistisch.
イラストレーションはアート・ノヴォのスタイルにインスパイアされています。キャロルは目を見張るような女性で、周りの人々を魅了する顕著な美しさを持っています。彼女の彫刻のような体は、明確に定義された曲線と自信に満ちた姿勢の組み合わせで、安心感と力を放っています。黒い肌は輝くような色合いで、特に蜂蜜色の目が注目を集め、独特の強さを伝えています。長くカールした髪が彼女の顔を華やかに囲み、見た目に個性と活気を加えています。
Ilustração inspirado no estilo artístico Art Novou. Carol é uma mulher deslumbrante, com uma beleza marcante que atrai todos ao seu redor. Seu corpo escultural é uma combinação de curvas bem definidas e uma postura confiante, que exala segurança e poder. Sua pele negra brilha com um tom radiante, destacando-se ainda mais por seus olhos cor de mel, que capturam a atenção e transmitem uma intensidade única. Seus longos cabelos encaracolados e longos, emolduram seu rosto de maneira exuberante, acrescentando um toque de personalidade e vivacidade ao seu visual.
旧正月の朝日に、5人の事務員が朝日に向かって走り、活気に満ちた雰囲気。多くの大きな金貨が空から降ってきて、高層ビル、花火、爆竹、桃の花、現代風のスタイル。
農曆新年 日出 5名文員跑向日出 氣氛熱鬧 很多大金幣從天而降 高樓大廈 煙花 炮竹 桃花 現代風格
雄のセキセイインコが飛んでいます。セキセイインコは小さな家の上を飛んでいます。 ケーキがセキセイインコに向かって飛んでいます。ケーキはセキセイインコにぶつかります。 フォトリアリスティック。
Male einen fliegenden Wellensittich (budgie). Der Wellensittich fliegt über ein kleines Haus. Eine Torte fliegt dem Wellensittich entgegen. Die Torte wird den Wellensittich treffen. Fotorealistisch.
雄のブードゥギー(インコ)が飛んでいます。ブードゥギーは小さな家の上を飛んでいます。 ケーキがブードゥギーに向かって飛んできます。ケーキはブードゥギーにぶつかるでしょう。 フォトリアリスティック。
Male einen fliegenden Wellensittich (budgie). Der Wellensittich fliegt über ein kleines Haus. Eine Torte fliegt dem Wellensittich entgegen. Die Torte wird den Wellensittich treffen. Fotorealistisch.
ポップアートのスタイルにインスパイアされたイラストで、カラフルな表現をしています。巨大な男はバイーアの街で現実を生き抜き、結局は機会の欠如により犯罪者となった。彼は本当のブルートモンスターであり、その圧倒的な身長と体格で際立っています。黒い肌で完全にハゲた頭は大きく、感情を強く表現しています。彼の腕は異常に長く、さらに威圧的な外見を与えています。脚は胴体に比べて短いですが、その巨大な体をしっかりと支えています。体の強靭さと、時には自分の大きさや力に対する意識を示す繊細な動きが対照的です。 巨大な男は複雑なキャラクターであり、感情的な不安定さにより予測不可能な行動をとります。彼の神経質な行動は、状況に応じて怒りの爆発や深い反省となります。疑問を投げかける心を持ち、常に既存の規範や一般的な意見に挑戦し、物事の理由を理解しようとします。巨大な男は、自分自身と周囲の世界を理解する目的を求めながら、感情の嵐を乗り越えています。巨大な男は本当のブルートモンスターであり、その圧倒的な身長と体格で際立っています。黒い肌で完全にハゲた頭は大きく、感情を強く表現しています。彼の腕は異常に長く、さらに威圧的な外見を与えています。脚は胴体に比べて短いですが、その巨大な体をしっかりと支えています。体の強靭さと、時には自分の大きさや力に対する意識を示す繊細な動きが対照的です。 巨大な男は複雑なキャラクターであり、感情的な不安定さにより予測不可能な行動をとります。彼の神経質な行動は、怒りの爆発となります。
Ilustração inspirado no estilo artístico Pop Art em cores. Gigante viveu a realidade das ruas na Bahia e, acabou por se tornar um criminoso, pelas faltas de oportunidades. Gigante é um verdadeiro brutamontes, destacando-se pela sua imponente estatura e pela robustez de seu corpo. Com pele negra e completamente careca, sua cabeça é grande e expressiva, refletindo suas emoções intensas. Seus braços são desproporcionalmente longos, dando-lhe uma aparência ainda mais intimidadora, e suas pernas, embora mais curtas em relação ao tronco, sustentam sua massividade com firmeza. A força bruta de seu corpo contrasta com uma certa delicadeza em seus movimentos, que, por vezes, revelam uma consciência sobre seu tamanho e força. Gigante é um personagem complexo, marcado por uma instabilidade emocional que o torna imprevisível. Seu comportamento nervoso se manifesta em explosões de raiva ou em momentos de profunda reflexão, dependendo da situação. Com uma mente questionadora, ele desafia constantemente as normas estabelecidas e as opiniões populares, buscando sempre entender o porquê das coisas. Gigante busca um propósito, um entendimento de si mesmo e do mundo ao seu redor, enquanto navega pelas tempestades emocionais que o acompanham.Gigante é um verdadeiro brutamontes, destacando-se pela sua imponente estatura e pela robustez de seu corpo. Com pele negra e completamente careca, sua cabeça é grande e expressiva, refletindo suas emoções intensas. Seus braços são desproporcionalmente longos, dando-lhe uma aparência ainda mais intimidadora, e suas pernas, embora mais curtas em relação ao tronco, sustentam sua massividade com firmeza. A força bruta de seu corpo contrasta com uma certa delicadeza em seus movimentos, que, por vezes, revelam uma consciência sobre seu tamanho e força. Gigante é um personagem complexo, marcado por uma instabilidade emocional que o torna imprevisível. Seu comportamento nervoso se manifesta em explosões de raiva.
男の子がオフィスにいる女の子。女の子は7歳です。金髪で青い目をしています。 女の子の隣には2羽のセキセイインコが座っています。 見えるのは女の子だけです。 1羽は青いインコ。もう1羽は緑のインコ。 太陽が輝いています。 女の子は笑っています。 チープではなく。フォトリアリスティックに。
Male ein Mädchen in einem Büro. Das Mädchen ist 7 Jahre alt. Es hat blonde Haare und blaue Augen. Neben dem Mädchen sitzen zwei Wellensittiche (budgies). Es soll nur ein Mädchen zu sehen sein. Ein Wellensittich blau. Der andere grün. Die Sonne scheint. Das Mädchen lacht. Nicht kitschig. Fotorealistisch.
勉強机が窓の前にある書斎の眺め。窓際には小さな天使の置物があり、壁には本棚があり、机の上には開かれた本が置かれている。窓の外にはクリスマスの飾り付けがされた市場が見える。部屋は暖かい光で照らされている。
View of a study with a desk in front of a window. There is a small angel on the windowsill, bookshelves on the walls and open books on the desk. Through the window you can see a marketplace decorated for Christmas. The room is lit by a warm light.