a rotting carcass on a trail
이미지 유형
Default
프롬프트
길 따라 오다 한 썩은 시체를 보았는데 돌멩이로 가득 찬 침상 위에, 배를 위로 향하고 마치 음란한 여인처럼, 뜨겁고 독을 품은 땀을 흘리며, 냉담하고 비열하게 자신의 배를 열어젖히며 악취가 가득 찬 배를 드러냈다. 태양은 이 부패를 비추며 마치 적당히 익히려는 듯, 그리고 거대한 자연에게 모든 것을 백 배로 돌려주려는 듯 보였다; 하늘은 이 장엄한 시체를 바라보며 마치 꽃이 피어나는 것처럼. 악취는 너무 강해서 풀 위에서 파리들이 이 썩은 배 위에서 윙윙거리며, 거기서 검은 군대가 나왔다 알들이 끈적한 액체처럼 흘러나와 이 살아있는 천조각들을 따라 흘렀다. 이 모든 것이 오르락내리락하며 마치 파도처럼 또는 흥겨운 듯이 솟아올랐다 마치 몸이 희미한 숨결로 부풀어 올라 살아 숨쉬며 번식하는 것처럼 보였다.
프롬프트
Au détour d’un sentier une charogne infâme Sur un lit semé de cailloux, Le ventre en l’air, comme une femme lubrique, Brûlante et suant les poisons, Ouvrait d’une façon nonchalante et cynique Son ventre plein d’exhalaisons. Le soleil rayonnait sur cette pourriture, Comme afin de la cuire à point, Et de rendre au centuple à la grande Nature Tout ce qu’ensemble elle avait joint; Et le ciel regardait la carcasse superbe Comme une fleur s’épanouir. La puanteur était si forte, que sur l’herbe Les mouches bourdonnaient sur ce ventre putride, D’où sortaient de noirs bataillons De larves, qui coulaient comme un épais liquide Le long de ces vivants haillons. Tout cela descendait, montait comme une vague Ou s’élançait en pétillant On eût dit que le corps, enflé d’un souffle vague, Vivait en se multipliant.