Galeri
Favori görüntülerinizi keşfedin ve paylaşın
a woman drawn in the style of Manara in a wedding dress wearing long gloves and white stockings. She is seen from behind. She is leaning over a table, one of her hands is gripping the edge of the table and the other is at her lips.
une femme dessinée dans le style de Manara en tenue de mariée portant des gants longs et des bas blancs. Elle est vue de dos. Elle est penchée sur une table, l'une de ses mains est crispée sur le bord de la table et l'autre se porte à ses lèvres.
A Chinese director wearing black-framed glasses, sitting behind large camera equipment, holding a script in his hand, with only a large number 1 on the back of the script.
一位戴黑框眼镜的中国导演,坐在大型摄像器材后面,手里拿着台词本,台词本背面仅有一个大大的数字1
A Chinese director wearing black-framed glasses, sitting behind large camera equipment, holds a red script in one hand with the words "No.1" on the back, and raises his index finger with the other hand.
一位戴黑框眼镜的中国导演,坐在大型摄像器材后面,一手里拿着红色台词本,台词本背面的文字为:No.1,另一只手则竖起食指
Christmas tree and exquisite gifts, Merry Christmas circular pattern, all around is white.
圣诞树和精美的礼物,Merry Chrismas 圆形呈现图案,圆形外全部是白色
A fluffy Ragdoll wearing a beret, holding a comic pen in the right hand, with a white body and an 80% gray face.
ベレー帽をかぶったふわふわのラグドール 漫画ペンを右手にもっている 色はしろに顔がグレーに八割れている
The ground is filled with wooden puzzles, cleverly arranged with these educational toys.
充满木质拼图的地面,把这些益智玩具摆放的很聪明
Imagining the Beauty of Xinjiang: Tianshan Snow Mountains and Grasslands: In the distance, the majestic Tianshan Mountains stand tall and imposing, their peaks covered in a blanket of snow, connecting the ice and the blue sky, as if out of a painting of a fairyland. At the foot of the mountains lies a vast expanse of grassland, lush and green, dotted with colorful wildflowers. A gentle breeze passes by, causing the grass to sway like rippling waves. Some sheep and camels leisurely graze on the grassland, and occasionally, a herdsman rides by on horseback in the distance. The Serenity of Lake Kanasi: The waters of Lake Kanasi are crystal clear, the surface as smooth as a mirror, reflecting the distant mountains and the clouds in the sky. The lake changes color, from deep blue to emerald green, like a dazzling gem. The forest around the lake is dense, and in autumn, the leaves turn golden, with warm sunlight filtering through, creating dappled light and shadow. A few white swans can be seen leisurely gliding on the lake's surface, and occasionally, a gentle breeze ruffles the water, causing slight ripples. The Desert and Sunset of Tacheng: In the desert of Tacheng, golden sand dunes stretch endlessly, their grains sparkling in the sunlight. As the wind blows, the shapes of the dunes constantly change. As the sun sets, the sky turns orange-red, and the entire desert is bathed in a warm hue. The last rays of the sun cast long shadows on the dunes, making the desert appear mysterious and tranquil. In the distance, a few withered trees stand alone, forming a stark contrast with the sky and the dunes. Vineyards and Farmlands: Xinjiang's vineyards are full of life, with grape vines sprawling across trellises, heavy with clusters of purple grapes, their fruits plump and enticing. In the distance, orderly farmlands stretch out, with golden wheat fields swaying in the breeze. Farmers are working in the fields, the sky is a deep blue, and the clouds are like fluffy cotton.
新疆美景的想象: 天山雪山与草原: 在远处,雄伟的天山山脉巍峨挺立,山顶被皑皑白雪覆盖,冰雪与蓝天相接,仿佛画中的仙境。 山脚下是一片广阔的草原,绿意盎然,草地上点缀着五彩斑斓的野花,微风吹过,草随风摆,宛如波浪起伏。 一些羊群和骆驼悠闲地在草原上觅食,偶尔有牧民骑马在远处经过。 喀纳斯湖的宁静: 喀纳斯湖的湖水清澈见底,湖面平静如镜,倒映着远处的山峰和天空的云彩。湖水呈现出不同的颜色,从深蓝到翠绿,仿佛一颗璀璨的宝石。 湖边的森林茂密,秋天时,树叶泛黄,温暖的阳光透过树叶洒下,形成斑驳的光影。 可以看到几只白天鹅在湖面悠闲地滑行,偶尔有一阵微风吹过,湖面泛起轻微的波纹。 塔城的沙漠与夕阳: 塔城的沙漠中,金黄的沙丘一望无际,沙粒在阳光下闪闪发光,随着风吹起,沙丘的形状不断变化。 夕阳西下时,天空染成橙红色,整个沙漠都被染上温暖的色调,夕阳的余晖照射在沙丘上,投下长长的影子,沙漠变得神秘而宁静。 在远处,几棵枯树孤零零地站立,与天空和沙丘形成鲜明的对比。 葡萄园与农田: 新疆的葡萄园充满生机,葡萄藤蔓延在架子上,沉甸甸的紫色葡萄挂满了枝头,果实饱满诱人。 远处是整齐划一的农田,金黄的麦浪随风摇曳,农民正在田间劳作,天空湛蓝,白云如絮。